umie storystory
2001年の夏、港町にある築100年の古倉庫群の一角に、荒れ果てた空間がありました。
大きな窓には青い空と海が広がり、今は廃線になったフェリーが横切っていました。
まるで映画館のスクリーンのようなシーンに心が動き、一目惚れしました。
最初はデザインのショールーム兼仕事場として、電気や水を通し、
床や壁を塗り、手持ちの家具や椅子を並べました。
In the summer of 2001, there was a desolate area in a port town of 100-year-old warehouses.
The large windows expose the blue sky and sea, and with abandonded ferries in the background.
I fell in love at first sight with what could be a scene straight out of a movie. Initially,
I ran water and electricity, painted the floors and walls,
and arranged furniture to create a design showroom / workplace.
時代の変化の波に飲み込まれそうな時、瀬戸内の美しい風景に魅せられました。
時の移り変わりと共に海や空の色が変わっていくその美しさに驚き、
豊かな自然や時を経た錆びたもの、朽ちて行くものの
美しさに惹かれていきました。風景に寄り添うことで、肩の力が抜けて
穏やかでいられる自分に気づきました。
As I was about to be swallowed by the flow of time,
I was charmed by the beautiful scenery of Setouchi.
I was surprised by the sea and sky which changed color as time went on.
The rich nature, the rusted things that have passed over time,
I was attracted to beauty.
I could calm down and relax as I was surrounded by the scenery.
ピカピカのただ新しいもの、ただキレイなもの、ただ機能的なものより
傷があったり、錆びていたり、人の気配や温度が感じられるものがいい。
朽ちてなお輝きをましていくもの、愛着の出るものがいい。
そんな思いが2001年、umieというカフェとしてカタチになりました。
Shiny new things, just beautiful things, just functional things
umie
There are scratches, rusts, things that make people’s signs and temperatures felt.
Things that will decay and still shine, those with attachment attachment are good.
Such thought became a shape as a cafe named umie in 2001.